A dublagem europeia dos últimos filmes da Pixar é “branca” está fazendo um grande buzz

O personagem principal – um músico afro-americano – é dublado por um ator branco em Portugal e na Dinamarca. Uma heresia para alguns, entra em conflito com o espírito do filme. Pior ainda, vai traduzir prof ‘Racismo sistemático’.

Lançado na Disney +, em 25 de dezembro, Espírito É o primeiro longa-metragem de animação da Pixar a apresentar um personagem afro-americano no centro de sua história. Um passo importante que foi amplamente bem recebido nos Estados Unidos, mas parcialmente contornado em alguns países europeus onde o papel é distribuído por … atores brancos.

Até agora, tudo parece estar indo bem no Espírito. Aclamado pela crítica em seu lançamento na Disney +, a mais recente adição ao Pixar Animation Studio conta a história de Joe Gardner, um pianista e educador musical de Nova York que, após um acidente, se vê levado a um mundo estranho e maravilhoso – ótimo antes – onde a alma das crianças se desenvolve. Recém-nascidos antes de virem ao mundo.

Dublado por Jimmy Fox no original e por Omar C | Na sua versão francesa, a personagem central de Joe Gardner provocou reacções hostis em Portugal e na Dinamarca, dois países em que a dobragem foi confiada a um actor branco, respectivamente, George Morato e Nicolai Lee Cass.

Dobrando em dissonância com a intenção do filme

Em Portugal, onde surgiu a polémica sobre o lançamento do filme em Dezembro, petição Supostamente, mais de 17.500 pessoas se inscreveram para uma nova dublagem feita com a ajuda de pessoas de cor. Sem questionar a qualidade da dublagem em si, o texto desta petição – que foi assinada e apoiada por várias personalidades do país – preconizaRespeitar a intenção inicial” De Espírito, Ou seja, ser “O primeiro filme de animação com um herói negro, interpretado com vozes negras. Palavras de respeito, representação e intenção são essenciais aqui».

See also  França e Portugal nas eliminatórias olímpicas: a que horas e em que canal?

Ela lembrou da atriz Anna Sophia Martins, que assinou a petição, em entrevista ao jornal português Geral , O que “Convidar representantes de minorias não pode ser considerado uma moda, deveria ser a norma».

Críticas semelhantes foram feitas na Dinamarca. Um artigo no National Journal também foi notado Berlingsky Publicado no dia 31 de dezembro, se dois comediantes de cor, Melvin Kakuza e o rapper Ajami, já estão presentes na versão dinamarquesa do EspíritoO papel principal, porém, cabe a um ator branco. Em resposta a uma pergunta do jornal, Asta Sykamani, membro do conselho de administração do Afro-Caucus dinamarquês, classificou esta seleção como um representante.Oportunidade perdida», Também à luz da Matéria de Vidas Negras.

Observações rejeitadas pelo principal interessado:Minha posição em relação a qualquer profissão é muito simples. Deixe o homem ou mulher que pode fazer o trabalho da melhor maneira possível conseguir o trabalhoEle declarou no Facebook Nikolaj Lee Cass, a voz dinamarquesa de Joe Gardner.

Joe Gardner, dentro do Half Note Club. Se o jazz é tão importante para o Joe Espírito O tema do filme é sobre identidade e busca de sentido. Disney / Pixar

Papéis e racismo metodológico

Maneira de ver rejeitar categoricamente Asta Sikamani: “É sempre a mesma desculpa, a ideia de que simplesmente não conseguimos encontrar pessoas que vivam de acordo com nossos padrões. Existe uma barreira invisível que liga a eficiência à brancura.»

Como um artigo em O jornal New York Times Neste fim de semana, foi publicado o problema de dublagem Espírito Ele destaca claramente o trabalho que ainda precisa ser feito em alguns países europeus no combate ao racismo sistêmico. Uma posição confirmada por Mira Skadegaard, pesquisadora da Aalborg University:Na Dinamarca, temos uma longa história de negação do racismo, juntamente com um profundo apego aos ideais de igualdade. “ A combinação muitas vezes diminui – mesmo quando a ocasião é apropriada – atribui aos atores papéis subordinados, se não houver referências negativas.

See also  With "Ventura", Pedro Costa goes in search of lost time

Espírito Também foi identificado nos Estados Unidos, especialmente na mídia De dentro E a Gizmodo, Pelo monte de esquemas narrativos racistas que ele ia apresentar (a cor da pele do protagonista desapareceu durante a maior parte do filme, a transformação brutal, etc.). E isso, apesar de uma forte equipe de assessores – composta por funcionários afro-americanos da Pixar e também por personagens como Herbie Hancock e Quincy Jones – no início da produção do filme de animação.

Na França, a polêmica está crescendo. Alguns preferem rir disso, se não chorar. É o caso de Matteo Madinian que tem muita dificuldade para quem vai perceber que Bob Esponja, infelizmente, não se multiplica pela esponja …


Veja também – Disney + “Spirit”: uma entrevista com Camille Cotten e Omar C.

You May Also Like

About the Author: Aldina Antunes

"Praticante de tv incurável. Estudioso da cultura pop. Pioneiro de viagens dedicado. Viciado em álcool. Jogador."

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *