A dublagem europeia dos últimos filmes da Pixar é “branca” está fazendo um grande buzz

O personagem principal – um músico afro-americano – é dublado por um ator branco em Portugal e na Dinamarca. Uma heresia para alguns, entra em conflito com o espírito do filme. Pior ainda, vai traduzir prof ‘Racismo sistemático’.

Lançado na Disney +, em 25 de dezembro, Espírito É o primeiro longa-metragem de animação da Pixar a apresentar um personagem afro-americano no centro de sua história. Um passo importante que foi amplamente bem recebido nos Estados Unidos, mas parcialmente contornado em alguns países europeus onde o papel é distribuído por … atores brancos.

Até agora, tudo parece estar indo bem no Espírito. Aclamado pela crítica em seu lançamento na Disney +, a mais recente adição ao Pixar Animation Studio conta a história de Joe Gardner, um pianista e educador musical de Nova York que, após um acidente, se vê levado a um mundo estranho e maravilhoso – ótimo antes – onde a alma das crianças se desenvolve. Recém-nascidos antes de virem ao mundo.

Dublado por Jimmy Fox no original e por Omar C | Na sua versão francesa, a personagem central de Joe Gardner provocou reacções hostis em Portugal e na Dinamarca, dois países em que a dobragem foi confiada a um actor branco, respectivamente, George Morato e Nicolai Lee Cass.

Dobrando em dissonância com a intenção do filme

Em Portugal, onde surgiu a polémica sobre o lançamento do filme em Dezembro, petição Supostamente, mais de 17.500 pessoas se inscreveram para uma nova dublagem feita com a ajuda de pessoas de cor. Sem questionar a qualidade da dublagem em si, o texto desta petição – que foi assinada e apoiada por várias personalidades do país – preconizaRespeitar a intenção inicial” De Espírito, Ou seja, ser “O primeiro filme de animação com um herói negro, interpretado com vozes negras. Palavras de respeito, representação e intenção são essenciais aqui».

See also  What to do this weekend?

Ela lembrou da atriz Anna Sophia Martins, que assinou a petição, em entrevista ao jornal português Geral , O que “Convidar representantes de minorias não pode ser considerado uma moda, deveria ser a norma».

Críticas semelhantes foram feitas na Dinamarca. Um artigo no National Journal também foi notado Berlingsky Publicado no dia 31 de dezembro, se dois comediantes de cor, Melvin Kakuza e o rapper Ajami, já estão presentes na versão dinamarquesa do EspíritoO papel principal, porém, cabe a um ator branco. Em resposta a uma pergunta do jornal, Asta Sykamani, membro do conselho de administração do Afro-Caucus dinamarquês, classificou esta seleção como um representante.Oportunidade perdida», Também à luz da Matéria de Vidas Negras.

Observações rejeitadas pelo principal interessado:Minha posição em relação a qualquer profissão é muito simples. Deixe o homem ou mulher que pode fazer o trabalho da melhor maneira possível conseguir o trabalhoEle declarou no Facebook Nikolaj Lee Cass, a voz dinamarquesa de Joe Gardner.

Joe Gardner, dentro do Half Note Club. Se o jazz é tão importante para o Joe Espírito O tema do filme é sobre identidade e busca de sentido. Disney / Pixar

Papéis e racismo metodológico

Maneira de ver rejeitar categoricamente Asta Sikamani: “É sempre a mesma desculpa, a ideia de que simplesmente não conseguimos encontrar pessoas que vivam de acordo com nossos padrões. Existe uma barreira invisível que liga a eficiência à brancura.»

Como um artigo em O jornal New York Times Neste fim de semana, foi publicado o problema de dublagem Espírito Ele destaca claramente o trabalho que ainda precisa ser feito em alguns países europeus no combate ao racismo sistêmico. Uma posição confirmada por Mira Skadegaard, pesquisadora da Aalborg University:Na Dinamarca, temos uma longa história de negação do racismo, juntamente com um profundo apego aos ideais de igualdade. “ A combinação muitas vezes diminui – mesmo quando a ocasião é apropriada – atribui aos atores papéis subordinados, se não houver referências negativas.

See also  L'Equipe: 15 de agosto de 2021

Espírito Também foi identificado nos Estados Unidos, especialmente na mídia De dentro E a Gizmodo, Pelo monte de esquemas narrativos racistas que ele ia apresentar (a cor da pele do protagonista desapareceu durante a maior parte do filme, a transformação brutal, etc.). E isso, apesar de uma forte equipe de assessores – composta por funcionários afro-americanos da Pixar e também por personagens como Herbie Hancock e Quincy Jones – no início da produção do filme de animação.

Na França, a polêmica está crescendo. Alguns preferem rir disso, se não chorar. É o caso de Matteo Madinian que tem muita dificuldade para quem vai perceber que Bob Esponja, infelizmente, não se multiplica pela esponja …


Veja também – Disney + “Spirit”: uma entrevista com Camille Cotten e Omar C.

You May Also Like

About the Author: Aldina Antunes

"Praticante de tv incurável. Estudioso da cultura pop. Pioneiro de viagens dedicado. Viciado em álcool. Jogador."

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *