Food: When back-to-school chefs memorize the words.

Back to school restaurants? You will not find it difficult to remember their names. Unless your mind is already full of trendy table nicknames. A Parisian Case Study But Not Only: The Rue Rochechoir side, in the 9th arrondissement of Paris. You will find, face to face, the excellent Italian Fagio opposite trattoria Carne. not far luluheading towards Trodin Street, Barbot. But also in the sector: drunkAnd the GrandpaAnd the Dumbo, Lulu, Mesa.

Nothing specifically in Montmartre about it: a tour of the Marais, and you will find ilo And the koshaAll are not far from Ogata. Ogata? This temple of Japanese cuisine sounds like a heretic by proclaiming its three-syllable name loud and clear. Because two, leaders seem to think, are better. There is nothing frankly Parisian in this direction, nor does it prevent the chefs of the capital and the regions from shining their own Michelin stars: and so Rosa (where are you), Dwindi (in Nîmes), generation (in Rouen), Cebu (in Dijon), the green stars have (in Alice) and I (reindeer). Among the characters top chef And other media hats, you will also find all the names you need well laid out on their legs, difficult to understand for the average Beijinger: nesu From Guillaume Sanchez, ephemeral Barbour Mohammed Sheikh splash Norbert Turire … The titles shown, but without chief ambassadors, are summoned Lulu, Gigi, Coco (And now Bonnie: see below).

Lovers of Peruvian cuisine passing through the capital delight their eyes and taste buds koya or for mankoand they can also push the mono syllable maniac off by reserving their table at LouieAnd the mon where he ran. You’ll miss Ratatouille’s Latin characters there and one will be curious to see what Charles Duchmin, Wing or the Kitchen’s gastronomical critic, who has been illustrating, since 1976, the quarrel of the ancients and the kitchen might think. the talk.

See also  Crazy, Sensitive, Realistic ... Lançamento em 6 de outubro

It would be understood that the name of the restaurant was now made…for the economy. It’s short, concise, and has a few ingredients. To make it look effective, we removed the butter and anything that made it greasy. Choose a first noun, a foreign or somewhat conceptual word (in a treatise on mathematics, for example, or in a bilingual dictionary), or explicitly onomatopoeia derived, for example, from Brigitte Bardot’s song “Comic Strip” (Shibaam! prisoners! Blob! wizz) and you should be right in theory.

You May Also Like

About the Author: Aldina Antunes

"Praticante de tv incurável. Estudioso da cultura pop. Pioneiro de viagens dedicado. Viciado em álcool. Jogador."

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *